Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu’es
تو اول*بگو با کیان دوستی من آنگه بگویم* که تو کیستی
Qui est propre à tout nest propre à rien
همه کاره، هیچکاره است.
Chaque vin a sa lie
هر گنجی رنجی دارد… یا اینکه هرشرابی درد خودش را دارد…
Ventre affamén’ a pas d’oreilles
شکم گرسنه ایمان ندارد.
Nul n’est prophet en son pays
مرغ همسایه غاز است (کسی ازوطن خود پیامبر نیست)
Savoir c’est pouvoir
توانا بود هر که دانا بود.
Tout ce qui brille n’est pas or
هر گردی گردو نیست.
Ies voyages forment l’homme
کباب پخته نگردد، مگر به گردیدن.
Il viendra un temps où les chiens auront besoin de leur queue
هر چیز که خوار آید، یک روز به کار آید.